ਦਿਲਚਸਪ

ਰੋਮੌਂਟ ਆਫ ਦਿ ਰੋਜ਼ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਪੰਨੇ

ਰੋਮੌਂਟ ਆਫ ਦਿ ਰੋਜ਼ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਪੰਨੇ


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.


ਲੇ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼

ਰਿਚਰਡ ਡੀ ਫੌਰਨਿਵਲ ‘s (1201-? 1260) ਦੇ ਨਾਲ, ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੱਥ-ਲਿਖਤਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰੰਪਰਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ, ਸ਼ਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਪਿਆਰ ਦਾ ਰੂਪਕ ਚਿੱਤਰ, ਗੈਸਟਨ ਪੈਰਿਸ ਦੁਆਰਾ 1883 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਚਲਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ. ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਫੌਰਨੇਵਲ ’s ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਬਿਹਤਰੀ, ਸ਼ਿਸ਼ਟ ਪਿਆਰ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਉਦਾਹਰਣ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ. ਇਸ ਦਾ ਪਿੰਨੇਬਲ ਹੈ ਲੇ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼, ਆਕਟੋਸਾਈਲੇਬਿਕ (ਅੱਠ ਅੱਖਰ) ਆਇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਰੂਪਕ ਕਵਿਤਾ. ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਦੋਵੇਂ ਰਿਚਰਡ ਡੀ ਫੌਰਨਿਵਲ ’s ਬੈਸਟਏਅਰ ਡੀ ’amour "ਰੂਪਕ" ਹਨ.

1816 ਵਿੱਚ, ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਇੱਕ ਲੇਖ ਵਿੱਚ ਜਰਨਲ ਡੇਸ ਸੇਵੈਂਟਸ, ਇੱਕ ਆਲੋਚਕ [ਐਮ. ਰੇਨੌਰਡ] ਨੇ ਲਿਖਿਆ:

“ਦੀ ਰੋਜ਼ ਦਾ ਰੋਮਾਂਸ ਸਾਡੀ ਪੁਰਾਣੀ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਅਨੋਖਾ ਸਮਾਰਕ ਹੈ. ਇਸਦੀ ਸਫਲਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਇਸਨੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕਲਾ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰ ਤੇ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਇਆ. ਇਸਦੀ ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਸਖਤ ਆਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ. ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇਸ ਨੇ ਆਕਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਇਸ ਦੁਆਰਾ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਆਲੋਚਨਾ ਦਾ ਇੱਕ ਉਚਿਤ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ. ” (ਦੇ ਗੁਟੇਨਬਰਗ ਐਡੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼)

ਰੋਜ਼ ਦਾ ਰੋਮਾਂਸ

ਲੇ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇੱਕ ਸੰਮੇਲਨ ਹੈ. ਇਹ 13 ਵੀਂ ਸਦੀ (1200 ਅਤੇ#8217 ਦੇ ਦਹਾਕੇ) ਵਿੱਚ ਗੁਇਲਾਉਮ ਡੀ ਲੋਰਿਸ (ਸੀ. 1200 - ਸੀ. 1240) ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸਨੇ ਲਗਭਗ 1230 ਵਿੱਚ 4058 ਸਤਰਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਸਨ, ਅਤੇ ਜੀਨ ਡੀ ਮਯੂਨ (ਜੇਹਾਨ ਡੀ ਮੂੰਗ) ਦੁਆਰਾ, ਜਿਸ ਨੇ ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਸੀ 17,724 ਲਾਈਨਾਂ, ਸੀ. 1275, ਇਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਪੂਰਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼. ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਕੀਪੀਡੀਆ ’ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਲੇ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼, "ਕਹਾਣੀ ਇੱਕ ਕੰਧ ਵਾਲੇ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਸੈਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਲੋਕੋਸ ਐਮੋਏਨਸ, ਰਵਾਇਤੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਟੋਪੀ (FR* [ਦਾ ਬਹੁਵਚਨ ਟੌਪੋਸ]), ਜਾਂ ਥੀਮ, ਮਹਾਂਕਾਵਿ ਅਤੇ ਸ਼ਿਵਾਲਿਕ ਸਾਹਿਤ ਦਾ। ” (ਲੇ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼, ਵਿਕੀਪੀਡੀਆ.)

*ਫਰਾਂਸ ਅਤੇ ਫ੍ਰੈਂਚ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ, ਯੂਨਾਨੀ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ

ਦੀ ਝਲਕ ਦੇਵਾਂਗੇ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼, ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਅਤੇ#8217s ਐਮਐਸ 4425 (ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਸਕ੍ਰੌਲ ਕਰੋ), ਚਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਸਰੋਤ, ਅਤੇ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਡਿਜੀਟਲ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ, ਜੋਨਸ ਹੌਪਕਿਨਜ਼ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਅਤੇ ਬਿਬਲੀਓਥੈਕ ਨੈਸ਼ਨਲ ਡੀ ਫਰਾਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ ਇੱਕ ਆਕਟੋਸਾਈਲੇਬਿਕ ਕਵਿਤਾ. (ਹੌਪਕਿਨਜ਼/ਬੀਐਨਐਫ). ਦੀਆਂ ਕੁਝ 300 ਮੌਜੂਦਾ ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ ਹਨ ਰੋਮਨ ਡੇ ਲਾ ਰੋਜ਼, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਇੱਕ ਇਨਕੁਨਾਬੁਲਾ ਹਨ, ਭਾਵ 1450 ਅਤੇ 1502 ਦੇ ਵਿੱਚ ਛਾਪੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ। ਹਾਰਲੇ ਮੈਨੂਸਕ੍ਰਿਪਟ (ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ) ਨੂੰ ਏਂਗਲਬਰਟ II ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਨਸਾਉ ਅਤੇ ਵਿਯਾਂਡੇਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਡੀ. 1504) ਅਤੇ ਇੱਕ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਖਰੜਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਤੋਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

  • ਗੁਟੇਨਬਰਗ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ (ਰੋਮਨ ਡੇ ਲਾ ਰੋਜ਼) [ਈਬੁਕ #16814] FR.
  • ਪਾਠ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਕਲਿਕ ਕਰਕੇ ਉਪਲਬਧ ਹੈ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼.
  • ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੇਖਣ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ’s ਹਾਰਲੇ ਐਮਐਸ 4425 ਤੇ ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸਕ੍ਰੌਲ ਕਰੋ. ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਵੀ ਵੇਖੋ (ਹੌਪਕਿਨਜ਼ /ਬੀਐਨਐਫ)
  • ਹੌਪਕਿਨਜ਼/ਬੀਐਨਐਫ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਬਿਰਤਾਂਤਕ ਭਾਗਾਂ (ਆਈਡੀ ਟੈਬ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ) ਵਿੱਚ ਵੀ ਉਦਾਹਰਣ ਉਪਲਬਧ ਹਨ.
  • ਅਸੀਂ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਐਮਐਸ 4425 ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਬੋਡਲੀਅਨ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ, ਐਮਐਸ ਡੌਸ 195 ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ. ਇਹ ਲੰਮੀ ਖੋਜ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਧਨ ਦੀ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਗੱਲ ਹੈ.
  • ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਉਪਲਬਧ ਹੈ (ਰੋਜ਼ ਸੰਖੇਪ, ਦੂਜਾ ਅਤੇ ਤੀਜਾ ਪੈਰਾਗ੍ਰਾਫ). ਹਾਲਾਂਕਿ, ਮੈਂ ਇੱਕ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹਾਂ.

ਰੋਜ਼ ਦਾ ਰੋਮਾਂਸ: ਰੋਸ਼ਨੀ

ਦੀਆਂ ਕਈ ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ ਹਨ. ਵੀਹ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਖਰੜਿਆਂ ਨੂੰ ਰਿਚਰਡ ਡੀ ਮੋਂਟਬੈਸਟਨ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ ਜੀਨੀ (ਫਲੈ. 1325-1353), ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਪੈਰਿਸ ਬਿਬਲੀਓਥੈਕ ਡੀ ਲ ’ ਆਰਸੇਨਲ ਹੈ, [i] ਐਮਐਸ 3338, ਜੋ ਕਿ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਡਿਜੀਟਲ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ (ਹੌਪਕਿੰਸ /ਬੀਐਨਐਫ) ਵਿਖੇ ਇੱਕ "ਪੇਜ-ਟਰਨਰ" ਹੈ.

ਦੇ ਹਾਰਲੇ ਐਮਐਸ 4425 ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਇੱਕ ਫਲੇਮਿਸ਼ ਕਲਾਕਾਰ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦਾ ਮਾਸਟਰ. ਬਿਰਤਾਂਤਕ ਭਾਗਾਂ ਤੇ ਕਲਿਕ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਫਿਰ ਆਈ.ਡੀ (ਹੌਪਕਿਨਜ਼ /ਬੀਐਨਐਫ), ਫੋਲੀਓ ਵੀ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣਗੇ. ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ -ਵੱਖ ਮੌਜੂਦਾ ਖਰੜਿਆਂ (ਲਗਭਗ 300) ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼. ਦੂਜੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ, ਸਾਡੇ ਦੋ ਮੁੱਖ ਸਰੋਤ ਹਨ:

ਸਰਪ੍ਰਸਤ

ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਰੋਜ਼ ਖਰੜਿਆਂ ਨੂੰ ਫਰਾਂਸ ਦੇ ਸ਼ਾਹੀ ਦਰਬਾਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਅਤੇ ਕੁਲੀਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੁਕਤ ਅਤੇ ਮਲਕੀਅਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਹਾਰਲੇ ਮੈਨੂਸਕ੍ਰਿਪਟ (ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ) ਐਂਜੇਲਬਰਟ II, ਨਾਸਾਓ ਅਤੇ ਵਿਯੇਨਡੇਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਡੀ. 1504) ਲਈ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸੀ. ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡੌਸ 195 ਖਰੜੇ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ, ਇਹ ਸ਼ਾਇਦ ਲੁਈਸ ਡੀ ਸੇਵੋਈ (1476-1531), ਐਂਗੌਲੇਮ ਦੀ ਕਾਉਂਟ ਅਤੇ ਫਰਾਂਸ ਦੀ ਰੀਜੈਂਟ ਰਾਣੀ (ਆਰ. 1515-1516) ਲਈ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸੀ.

ਅਲੈਗਰੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼

  • ਦੇ ਰੂਪਕ ਦਾ ਪਹਿਲੂ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਚਰਿੱਤਰ ਦੇ ਨਾਮ (ਹੌਪਕਿੰਸ /ਬੀਐਨਐਫ ਵੇਖੋ): ਪ੍ਰੇਮੀ, ਅਮੂਰ(ਪਿਆਰ ਦਾ ਦੇਵਤਾ), ਵੀਨਸ, ਕੁਦਰਤ, ਜੀਨੀਅਸ, ਐਮੀ (ਦੋਸਤ), ਬੇਲ ਅਕੁਇਲ (ਸ਼ਿਸ਼ਟਾਚਾਰ), ਗਲਤ ਸੰਖੇਪ (ਪਖੰਡ ਜਾਂ ਡਿਸਸੇਬਲਰ), Raison (ਕਾਰਨ), ਮਰਦ ਬੌਚੇ (ਨਿੰਦਿਆ), ਹੈਨੇ (ਨਫ਼ਰਤ), ਖ਼ਤਰਾ,ਆਦਿ
  • ਹੋਰ ਪਾਤਰ ਉਦਾਸੀ ਹਨ (ਟ੍ਰਿਸਟੇਸੇ), ਬੁਢਾਪਾ (Vieillesse), ਗਰੀਬੀ (ਪੌਵਰੇਟ), ਨਫ਼ਰਤ(ਹੈਨ),ਬਦਸੂਰਤੀ(ਲਾਏਡਰ), ਤਰਸ (ਪਿਟੀ), ਆਦਿ
  • ਪਾਤਰਾਂ ਦੇ ਨਾਵਾਂ ਲਈ, ਵੇਖੋ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਡਿਜੀਟਲ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਉਪਰੋਕਤ ਦੇ ਅਧੀਨ ਚਰਿੱਤਰ ਦੇ ਨਾਮ (ਹੌਪਕਿਨਜ਼ /ਬੀਐਨਐਫ).

ਹੈਨ, ਵਿਲੇਨੀ ਅਤੇ ਫੈਲੋਨੀਏ ਐਫ. 8, f.8v, f. 8 ਵੀ

ਰੋਮਨ ਡੇ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਦਾ ਸੰਖੇਪ

ਗੁਇਲਾਉਮ ਡੀ ਲੋਰਿਸ

ਗੁਇਲਾਉਮ ਡੀ ਲੋਰਿਸ ਓਵਿਡ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਉਸਦੀ ਪਿਆਰ ਦੀ ਕਲਾ ਦਾ ਮੁੱਖ ਸਰੋਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਸਾਡੇ ਕਥਾਵਾਚਕ ਲਈ, ਪ੍ਰੇਮੀ, ਉਹ 25 ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸੁਪਨੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ. ਉਸਦੇ ਸੁਪਨੇ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਇੱਕ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਖਾਸ ਗੁਲਾਬ ਵੱਲ ਆਕਰਸ਼ਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਇੱਕ ਕੰਧ ਵਾਲਾ ਬਾਗ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਇਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ Déduit(ਅਨੰਦ) ਜੋ ਘਿਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਲੀਸੇ, ਆਨੰਦ ਨੂੰ, ਦਿਉ ਡੀ ’Amours, ਪਿਆਰ ਦਾ ਰੱਬ, ਉਸਦਾ ਸੇਵਕ ਡੌਕਸ ਸੰਬੰਧਤ, ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਿੱਠੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਵੇਖਦਾ ਹੈ, ਸੁੰਦਰ(ਸੁੰਦਰਤਾ), ਅਮੀਰੀ, ਜੋ ਅਮੀਰ ਹੈ, ਵੱਡਾ, ਜੋ ਉਦਾਰ ਹੈ, ਫਰੈਂਚਾਇਜ਼ੀ, ਜੋ ਸੱਚ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਕੋਰਟੋਇਸੀ, ਜੋ ਸ਼ਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਨਾਲ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, Oyseuse, ਆਲਸ, ਜੇunesਨਸੀ, ਜਵਾਨੀ, ਅਤੇ ਅਮੰਤ(ਪ੍ਰੇਮੀ).

ਸ਼ਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਪਿਆਰ ਦੇ ਸੰਮੇਲਨਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, "ਪਿਆਰ ਦਾ ਦੇਵਤਾ ਉਸਨੂੰ ਕਈ ਤੀਰ ਨਾਲ [ਗੋਲੀ ਮਾਰਦਾ ਹੈ], ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਇੱਕ ਖਾਸ ਫੁੱਲ ਨਾਲ ਮੋਹਿਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ." (ਰੋਜ਼ ਸੰਖੇਪ ਵੇਖੋ, ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਡਿਜੀਟਲ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਸਾਡਾ ਬਿਰਤਾਂਤ ਰੋਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ. ਉਹ ਉਸ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚੁੰਮਣ ਚੋਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਰੋਜ਼ ਦੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਇਸ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਿਲ੍ਹੇਬੰਦੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਦੇ ਇਸ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼, ਸ਼ਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਪਿਆਰ ਦੇ ਨਿਯਮ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ ਕਿ ਗਿਲੌਮ ਡੀ ਲੋਰਿਸ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਅਤੇ#8217 ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਰੋਮਨ, ਗੁਲਾਬ ਇੱਕ ਕਿਲੇ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੈ, ਰੋਜ਼ (ਪਿਆਰੀ womanਰਤ) ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ.

ਜੀਨ ਡੀ ਮਯੂਨ (ਜੀ)

ਜੀਨ ਡੀ ਮਯੂਨ ਨੇ ਬਿਰਤਾਂਤ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ. ਵਿਚ ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਆ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ਪ੍ਰੇਮੀ‘s ਰੋਜ਼ ਦੀ ਖੋਜ. ਇਹ ਨਫ਼ਰਤ ਹਨ (ਹੈਨ),ਇੱਕ ਭੈੜਾ ਵਿਅਕਤੀ (ਵਿਲੇਨੀ),ਇੱਕ ਗੁਨਾਹਗਾਰ (ਫੇਲੋਨੀਏ),ਇੱਕ ਲੋਭੀ ਵਿਅਕਤੀ (ਸੰਵਾਦ),ਲਾਲਚ (ਲਾਲਚ), ਈਰਖਾ, ਬਦਸੂਰਤ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਵਿਅਕਤੀ (ਐਨਵੀ, ਲਾਇਡਰ,Vieillesse), ਸ਼ਰਮ (ਮਾਣਯੋਗ) , ਡਰ (ਕ੍ਰੈਨਟ ਜਾਂ ਪਿਉਰ) ਪਰ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਈਰਖਾ (ਜਲੌਸੀ).

ਪ੍ਰੇਮੀ ਦੁਆਰਾ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਗਲਤ ਸੰਖੇਪ(ਬਦਨਾਮੀ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਭੇਦਭਰੇ ਭਿਖਾਰੀ [ਭੀਖ ਮੰਗਣ ਵਾਲੇ ਭਿਕਸ਼ੂ] ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਭੇਸ ਵਿੱਚ), ਅਤੇ ਦੁਆਰਾ ਅਮੂਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਮਰਦ ਬੋਚੇ.ਹਾਲਾਂਕਿ Raison (ਕਾਰਨ) ਪ੍ਰੇਮੀ ਨੂੰ ਨਿਰਾਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੁਆਰਾ ਵਿਰੋਧ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕੁਦਰਤ.ਵੀਨਸ ਦੂਰ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਖ਼ਤਰਾ, ਸ਼ਰਮ ਕਰੋ ਅਤੇ ਡਰ.

ਰੋਜ਼ ਈਰਖਾ ਦੇ ਕਿਲ੍ਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਦ ਹੈ (ਜਲੌਸੀ), ਇੱਕ ਡੁਏਨਾ ਦੁਆਰਾ ਨੇੜਿਓਂ ਰੱਖਿਆ. ਡੁਏਨਾ ਪ੍ਰੇਮੀਆਂ ਅਤੇ#8217 ਕਾਰਨ ਜਿੱਤਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮੀ ਰੋਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਘੇਰਾਬੰਦੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ.

ਮੁੱਖ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਵੀਡੀਓ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਦੋ ਖੁਦਕੁਸ਼ੀਆਂ ਹਨ. ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਪੋਸਟ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਿਵਾਏ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦੇ ਕਿ ਉਹ ਸਮੋਕ ਸਕ੍ਰੀਨਾਂ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਜੀਨ ਡੀ ਮਯੂਨ ਮੁੱਖ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਦਰਤ ਪਿਆਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ. ਉਂਜ, ਵਿਵਾਦ ਖਾਨਦਾਨੀ ਕੁਲੀਨਤਾ, ਮੈਜਿਸਟ੍ਰੇਟ ਅਤੇ ਮੇਂਡੀਕੇਂਟ ਫਰਾਇਰਾਂ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਹਨ. ਸੰਪਤੀ, ਕੰਗਾਲੀ, ਵਿਆਹ, ਭਰਮ, ਜਾਦੂ ਅਤੇ ਭੌਤਿਕ ਵਿਗਿਆਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਹੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. Womenਰਤਾਂ 'ਤੇ ਵਿਅੰਗ ਹਨ ਜੋ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਅਤੇ ਗੀਤਾਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਘਬਰਾਹਟ (ਫਰਾਂਸ ਦਾ ਦੱਖਣ) ਅਤੇ trouvères (ਫਰਾਂਸ ਦਾ ਉੱਤਰ), ਸ਼ੁੱਧ ਪਿਆਰ ਦੇ ਸਮਰਥਕ ਅਤੇ, ਇਸ ਲਈ, ਸਤਾਰ੍ਹਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਪੂਰਵਗਾਮੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਾਂ ਪਿਆਰ ਤੋਂ ਮੁਕਤ. ਚੈਸਟੇਟ(ਪਵਿੱਤਰਤਾ) ਪ੍ਰਜਨਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. (ਵੇਖੋ ਆਕਸਫੋਰਡ ਕੰਪੈਨਿਅਨ ਟੂ ਫ੍ਰੈਂਚ ਲਿਟਰੇਚਰ.)

ਸਿੱਟਾ

ਇਸਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਕਸਫੋਰਡ ਕੰਪੈਨਿਅਨ ਟੂ ਫ੍ਰੈਂਚ ਲਿਟਰੇਚਰ, ਵਿੱਚ ਰੋਮਨ ਡੇ ਲਾ ਰੋਜ਼, “ਹਰ ਉਹ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਕੁਦਰਤ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ ਵਿਕਾਰੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਉਹ ਮਾਪਦੰਡ ਹੈ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਸਮਾਜਿਕ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਦੁਆਰਾ ਅਸੀਂ ਸੱਚੀ ਕੁਲੀਨਤਾ, ਸੱਚੀ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਸੱਚੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ. ” [iii] ਇਸ ਲਈ ਲੇ ਰੋਮਨ ਡੇ ਲਾ ਰੋਜ਼, ਦਰਬਾਰੀ ਸਾਹਿਤ ਵਿੱਚ ਸਿਖਰ ਸੰਮੇਲਨ, ਇਸਦੇ ਅਸਲ ਸੰਸਕਰਣ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਅਸਲ ਪਿਆਰ ਦੀ ਵਕਾਲਤ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਇਸਦੇ ਵੱਖੋ -ਵੱਖਰੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਇਹ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਦੌਲਤ 'ਤੇ ਵੀ ਹਮਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਸਿਰਫ ਜਨਮ ਦੀ ਦੁਰਘਟਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਲਈ ਅਣ -ਸੁਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ.

ਸੁਪਨਾ, ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਰੂਪਕ ਪ੍ਰਕਿਰਤੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਉਲਝਣਾਂ ਕਹਿਣ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਹਨ ਪਰ ਜੋ ਕੁਝ ਕਿਹਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਣਾ. ਇਹ ਹੈ ਭਿਆਨਕ- sans- ਗੰਭੀਰ (ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਤੌਰ ਤੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਹੇ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ) ਗੱਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ. ਜਾਨਵਰ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜੇ ਇਹ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ. ਦੇ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਇਟਾਲੀਅਨ ਜੰਮਪਲ ਕ੍ਰਿਸਟੀਨ ਡੀ ਪੀਜ਼ਨ (1364-ਸੀ. 1430), ਇੱਕ "ਨਾਰੀਵਾਦੀ" ਅਤੇ ਜੀਨ ਗੇਰਸਨ (13 ਦਸੰਬਰ 1363-12 ਜੁਲਾਈ 1429) ਦੁਆਰਾ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਪੈਰਿਸ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਦੇ ਚਾਂਸਲਰ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ "ਸੰਪਾਦਕ" ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਸੀ. ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਗੁਇਲਾਉਮ ਡੀ ਲੋਰਿਸ ਅਤੇ ਜੀਨ ਡੀ ਮਯੂਨ, ”ਉਸਦੇ ਵਿੱਚ ਟ੍ਰੈਕਟ. contra romantiam de rosa (iii. 297). (ਜੀਨ ਗੇਰਸਨ, ਵਿਕੀਪੀਡੀਆ ਵੇਖੋ.)

ਦੇ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਇਸ ਲਈ ਸਮਾਜਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਤੇ ਇੱਕ ਲੰਮੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਲਈ ਇਸਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ “ ਬਦਨਾਮ ਅਤੇ#8221, ਪਰ ਇਹ ਇੱਕ ਸਾਹਿਤਕ ਸਫਲਤਾ ਸੀ ਜਿਸਨੇ ਕਲਾਕਾਰਾਂ ਅਤੇ ਲੇਖਕਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਵਿਅਸਤ ਰੱਖਿਆ. ਕਵਿਤਾ ਬਹੁਤੇ ਸਾਧਨਾਂ ਦੀ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸੀ.


ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਨਮਾਨ ਵਿਕਲਪ

'ਨੈਤਿਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ', ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਚੌਸਰ ਉਸਨੂੰ ਅੰਦਰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਟ੍ਰੋਇਲਸ ਅਤੇ ਕ੍ਰਿਸਾਈਡਨੇ 1381 ਦੇ ਕਿਸਾਨ ਵਿਦਰੋਹ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਵੌਕਸ ਕਲੈਂਮਟਿਸ ਸਮਾਜ ਦੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵਰਗਾਂ ਦੇ ਨੁਕਸਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ. ਰਚਨਾ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਰੂਪਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਦਰੋਹ ਦਾ ਇੱਕ ਸਪਸ਼ਟ ਬਿਰਤਾਂਤ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਬਾਕੀ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਲਾਤੀਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਖਤੀਆਂ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ ਜੋ ਉਸਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਫ੍ਰੈਂਚ ਵਿੱਚ 30,000 ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਸਪੀਕੂਲਮ ਮੈਡੀਟੇਨਟਸ.

ਜੌਨ ਗਾਵਰ ਕਨਫੈਸੀਓ ਅਮਨਟਿਸ
ਇੰਗਲੈਂਡ: ਪੰਦਰ੍ਹਵੀਂ ਸਦੀ (ਦੂਜੀ ਤਿਮਾਹੀ) ਐਮਐਸ ਹੰਟਰ 7 (ਐਸ .1.7)

ਚੌਸਰ ਗੁਲਾਬ ਦਾ ਰੋਮਾਂਟ
ਇੰਗਲੈਂਡ: c.1440-1450 ਐਮਐਸ ਹੰਟਰ 409 (V.3.7)

ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫਰੈਂਚ ਵਿੱਚ ਤੇਰ੍ਹਵੀਂ ਸਦੀ ਵਿੱਚ ਗੁਇਲਾਉਮ ਡੀ ਲੋਰਿਸ ਅਤੇ ਜੀਨ ਡੀ ਮਯੂਨ ਦੁਆਰਾ ਰਚੀ ਗਈ, ਪਿਆਰ ਦੀ ਕਲਾ ਬਾਰੇ ਇਹ ਕਵਿਤਾ ਮੱਧ ਯੁੱਗ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਮਸ਼ਹੂਰ ਸੀ. ਸ਼ਾਇਦ ਤੇਰ੍ਹਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਅੱਧ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ, ਇਹ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਨੀ ਪਿਆਰ ਦਾ ਰੂਪਕ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਕੁਲੀਨ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਦੇ ਮਨੋਰੰਜਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਚੌਸਰ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਮੱਧ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਇੱਕ ਤਿਹਾਈ ਤੋਂ ਵੀ ਘੱਟ ਬਚਿਆ ਹੈ. ਹਾਲਾਂਕਿ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਲੇਖਕਤਾ ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨੇ ਕਾਫ਼ੀ ਦਲੀਲ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਚੌਸਰ ਨੇ ਜੋ ਬਚਿਆ ਹੈ ਉਸਦਾ ਪਹਿਲਾ ਭਾਗ ਲਾਈਨ 1705 ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਹ 1372 ਵਿੱਚ ਇਟਲੀ ਰਵਾਨਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ। ਚੌਸਰ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਇਕੋ ਇਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਪੀ ਹੋਣ ਵਿਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਚ ਅਧੂਰੀ ਹੈ. ਇਸਨੂੰ 1400 ਵਿੱਚ ਚੌਸਰ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਕੁਝ ਦਹਾਕਿਆਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਲਿਪੀ c.1440-1450 ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਸਨੂੰ 18 ਮਈ 1774 ਨੂੰ ਵਿਲੀਅਮ ਹੰਟਰ ਨੇ ਪਾਲਗ੍ਰੇਵ ਦੇ ਪੁਰਾਤਨ ਥਾਮਸ ਮਾਰਟਿਨ ਦੀ ਵਿਕਰੀ ਤੇ ਖਰੀਦਿਆ ਸੀ। ਗਿਲਟ ਅੱਖਰਾਂ ਅਤੇ ਫੁੱਲਾਂ ਦੇ ਛਿੜਕਿਆਂ ਨਾਲ ਸ਼ਾਨਦਾਰ decoratedੰਗ ਨਾਲ ਸਜਾਇਆ ਗਿਆ, ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਜਾਏ ਗਏ ਪੰਨੇ ਫੁੱਲਾਂ ਦੇ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀ ਬਹੁਤਾਤ ਨਾਲ ਸਜਾਏ ਗਏ ਹਨ, ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਰਡਸ -ਐਂਡ -ਲੇਡੀਜ਼ ਜਾਂ ਕੋਇਲ ਪਿੰਟ ਦੇ. ਇਹ ਫੁੱਲ ਪਿਆਰ 'ਤੇ ਕਵਿਤਾ ਦਾ appropriateੁਕਵਾਂ ਸਾਥ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਲਾਕਾਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸੁਚੱਜੀ ਦਿੱਖ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਨਾਟਕ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਇਹ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਖੰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿਲੀਅਮ ਥਾਇਨੇ ਨੇ ਚੌਸਰਜ਼ ਦੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ ਦੇ ਉਸਦੇ 1532 ਸੰਸਕਰਣ ਦੇ ਨਕਲ ਪਾਠ ਵਜੋਂ ਕੀਤੀ ਸੀ. ਥਿੰਨੇ ਨੇ ਪ੍ਰਿੰਟ ਦੇ ਪੰਨਿਆਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ: ਫੋਲੀਓ 6 ਆਰ ਤੇ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, ਪੰਨੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ '6' ਸਿਆਹੀ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਛਪੇ ਹੋਏ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਪੰਨਾ 6 ਕਿੱਥੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਸੀ.

ਜੌਨ ਲਿਡਗੇਟ ਰਾਜਕੁਮਾਰਾਂ ਦਾ ਪਤਨ
ਇੰਗਲੈਂਡ: c.1470-1480 MS ਹੰਟਰ 5 (S.1.5)


ਰੋਜ਼ ਸੰਖੇਪ

ਦੇ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਦੋ ਲੇਖਕਾਂ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ. 1230 ਦੇ ਆਸ ਪਾਸ ਗਿਲੌਮ ਡੀ ਲੋਰਿਸ ਦੁਆਰਾ ਅਰੰਭ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਲਗਭਗ 40 ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਜੀਨ ਡੀ ਮੇਨ ਦੁਆਰਾ ਜਾਰੀ ਰਿਹਾ ਰੋਜ਼ ਇਹ ਸ਼ਾਇਦ ਪੁਰਾਣੀ ਫ੍ਰੈਂਚ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ ਗਈ ਸਭ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਰਚਨਾ ਹੈ. ਇਸ ਦੀ ਰਚਨਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀਆਂ ਸਦੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਮੁੱਖ ਕਵੀਆਂ ਜਿਵੇਂ ਗਿਲੌਮ ਡੀ ਮੈਕੌਟ, ਜੀਨ ਫ੍ਰੋਇਸਾਰਟ, ਯੂਸਟੇਚ ਡੈਸਚੈਂਪਸ ਅਤੇ ਫ੍ਰੈਂਕੋਇਸ ਵਿਲਨ ਨੇ ਰਚਨਾ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਪਰੰਪਰਾ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ ਵਿੱਚ 21,750 ਸਤਰਾਂ ਤੱਕ ਫੈਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ. 15 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਅਰੰਭ ਵਿੱਚ, ਰੋਜ਼ ਅਜੇ ਵੀ ਫਰਾਂਸ ਵਿੱਚ ਗਰਮ ਸਾਹਿਤਕ ਬਹਿਸ ਛੇੜਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਸੀ. ਹੋਰ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਾਹਿਤਕਾਰਾਂ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਰੋਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ. ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਕਵੀ ਜੌਨ ਗਾਵਰ ਅਤੇ ਜੈਫਰੀ ਚੌਸਰ ਅਤੇ ਇਟਾਲੀਅਨ ਕਵੀ ਦਾਂਤੇ ਅਤੇ ਪੈਟਰਾਰਚ ਰਚਨਾ ਦੇ ਸੁਚੇਤ ਪਾਠਕ ਸਨ.

ਦੇ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਇੱਕ ਰੂਪਕ ਪ੍ਰੇਮ ਕਵਿਤਾ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਸੁਪਨੇ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਦਾ ਰੂਪ ਲੈਂਦੀ ਹੈ. 25 ਸਾਲਾ ਬਿਰਤਾਂਤਕਾਰ ਉਸ ਸੁਪਨੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸਨੇ ਲਗਭਗ ਪੰਜ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਉਦੋਂ ਤੋਂ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ ਹੈ. ਉਸਦੇ ਸੁਪਨੇ ਵਿੱਚ ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਕੰਧ ਵਾਲੇ ਬਾਗ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਸਨੇ ਨਾਰਸੀਸਸ ਦੇ ਝਰਨੇ ਵਿੱਚ ਗੁਲਾਬ ਦੀਆਂ ਝਾੜੀਆਂ ਵੇਖੀਆਂ. ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਫੁੱਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਪਿਆਰ ਦੇ ਦੇਵਤੇ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਕਈ ਤੀਰ ਨਾਲ ਮਾਰਿਆ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਇੱਕ ਖਾਸ ਫੁੱਲ ਨਾਲ ਮੋਹਿਤ ਹੋ ਗਿਆ. ਰੋਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਉਸਦੇ ਯਤਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਸਫਲਤਾ ਮਿਲੀ. ਇੱਕ ਚੋਰੀ ਹੋਈ ਚੁੰਮੀ ਨੇ ਰੋਜ਼ ਦੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਚੇਤ ਕੀਤਾ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਸਨੂੰ ਫਿਰ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਿਲ੍ਹੇ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ. ਬਿੰਦੂ ਤੇ ਜਿੱਥੇ ਗਿਲੌਮ ਡੀ ਲੌਰਿਸ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਟੁੱਟਦੀ ਹੈ, ਨਾਇਕ, ਆਪਣੇ ਪਿਆਰ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨਵੀਂ ਰੁਕਾਵਟ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ, ਆਪਣੀ ਕਿਸਮਤ ਤੇ ਵਿਰਲਾਪ ਕਰਦਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਜੀਨ ਡੀ ਮੇunਨ ਨੇ ਬਿਰਤਾਂਤ ਦੀ ਸਮਾਪਤੀ ਗੁਲਾਬ ਦੀ ਲੁੱਟ ਦੇ ਇੱਕ ਅਜੀਬ ਬਿਰਤਾਂਤ ਨਾਲ ਕੀਤੀ, ਜੋ ਧੋਖੇ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਜੋ ਕਿ ਗਿਲੌਮ ਦੀ ਪਿਆਰ ਦੀ ਖੋਜ ਦੀ ਆਦਰਸ਼ ਧਾਰਨਾ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਉਲਟ ਹੈ.

ਦੇ ਭਾਗ ਰੋਜ਼ ਗੁਇਲਾਉਮ ਡੀ ਲੋਰਿਸ ਅਤੇ ਜੀਨ ਡੀ ਮਯੂਨ ਦੁਆਰਾ ਰਚੇ ਗਏ ਸਪਸ਼ਟ ਰੂਪ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਕਿਰਦਾਰ ਹਨ. ਗੁਇਲਾਉਮ ਅਤੇ#8217 ਦਾ ਕੰਮ ਰੋਮਾਂਟਿਕ ਪਿਆਰ ਦੀ ਕਲਾ ਬਾਰੇ ਕਾਫ਼ੀ ਵਿਆਪਕ ਕਿਤਾਬਚਾ ਹੈ. ਬਾਗ ਦੀਆਂ ਕੰਧਾਂ 'ਤੇ ਸਜਾਏ ਗਏ ਸਦਾਚਾਰ ਵਿਰੋਧੀ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਸਮਾਨਤਾਵਾਂ ਅਦਾਲਤੀ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਅੰਕੜਿਆਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਵਿਪਰੀਤਤਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਘੇਰੇ ਦੀਆਂ ਸੀਮਾਵਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨੱਚਦੇ ਹਨ. ਪ੍ਰੇਮ ਦਾ ਦੇਵਤਾ ਨਿਓਫਾਈਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮੀ ਬਣਨ ਦੇ ਆਚਰਣ ਬਾਰੇ ਖਾਸ ਸਿਫਾਰਸ਼ਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਜੀਨ ਡੀ ਮਯੂਨ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ, ਗੁਇਲਾਉਮ ਦੀ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਆਦਮੀ ਦੀ ਰੋਜ਼ ਦੀ ਖੋਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਪਲਾਟ ਲਾਈਨ 13 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ. ਉਸਦੇ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਪਾਤਰ (ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਲੇਡੀ ਰੀਜ਼ਨ, ਦਿ ਲਵਰ, ਨੇਚਰ, ਜੀਨੀਅਸ) ਵਿਸ਼ਿਆਂ 'ਤੇ ਲੰਮੀ ਟਿੱਪਣੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਅਕਸਰ ਸਿਰਫ ਪੈਰੀਫਿਰਲ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਹੋਰ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ, ਉਸਨੇ ਸੁਤੰਤਰ ਇੱਛਾ ਬਨਾਮ ਨਿਰਧਾਰਣਵਾਦ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਆਪਟਿਕਸ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖੀ ਵਿਵਹਾਰ ਉੱਤੇ ਸਵਰਗੀ ਸਰੀਰਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ. ਸਮਕਾਲੀ ਮੁੱਦੇ ਜਿਵੇਂ ਸੁਚੇਤ ਆਦੇਸ਼ਾਂ ਦੀ ਵਧ ਰਹੀ ਸ਼ਕਤੀ ਬਾਰੇ ਬਹਿਸ ਵੀ ਉਸਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਰਸਤਾ ਲੱਭਦੀ ਹੈ.

ਬੀਟ੍ਰਿਸ ਰੈਡਨ ਕੀਫੇ ਦੁਆਰਾ ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ

ਲਗਭਗ 320 ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ ਅਤੇ ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜਾਂ ਕੁਝ ਹਿੱਸੇ ਹਨ ਰੋਜ਼ ਕਵਿਤਾ ਬਚਦੀ ਹੈ. 13 ਵੀਂ ਤੋਂ 16 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੀਆਂ ਤਾਰੀਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ, ਰੋਜ਼ ਖਰੜਿਆਂ ਨੂੰ ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਯੂਰਪੀਅਨ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਫਰਾਂਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ. 13 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਬੀਐਨਐਫ ਦੁਆਰਾ ਰੱਖੀ ਗਈ ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਫ੍ਰੈਂਸੀ 378 ਹੈ (ਚਿੱਤਰ 1 ਵੇਖੋ-ਹਰੇਕ ਥੰਬਨੇਲ ਨੂੰ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਲਈ ਕਲਿਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ). ਜੀਨ ਨੇ ਆਪਣੀ ਨਿਰੰਤਰਤਾ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਦੇਰ ਬਾਅਦ ਕੀਤੀ, ਇਸ ਖਰੜੇ ਵਿੱਚ ਕਵਿਤਾ ਦੇ ਗੁਇਲਾਉਮ ਅਤੇ#8217 ਦੇ ਸੈਕਸ਼ਨ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਕਈ ਪ੍ਰੀਫੈਕਸਿੰਗ ਪਾਠਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ 40 ਕਾਲਮ ਲਘੂ ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ. ਬਹੁਤ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਨਿ Newਯਾਰਕ ਵਿੱਚ ਮੌਰਗਨ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਅਤੇ ਐਮਪੀ ਮਿ Museumਜ਼ੀਅਮ ਵਿੱਚ ਮੌਰਗਨ 948 ਹੈ (ਚਿੱਤਰ 2 ਵੇਖੋ). 107 ਸਿੰਗਲ- ਅਤੇ ਡਬਲ-ਕਾਲਮ ਲਘੂ-ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ, ਇਹ ਡੀਲਕਸ ਹੱਥ-ਲਿਖਤ ਸੀ.ਏ. 1520, 15 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਕਵਿਤਾ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸੰਸਕਰਣਾਂ ਦੇ ਛਪਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ (ਇਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਲਈ, ਵੇਖੋ ਰੋਸੇਨਵਾਲਡ 396, ਚਿੱਤਰ 3, ਇੱਕ ਅਕੁਨਬਲ, ਅਤੇ ਰੋਸੇਨਵਾਲਡ 917, ਚਿੱਤਰ 4, ਇੱਕ ਛੇਤੀ ਛਪੀ ਕਿਤਾਬ). ਮੌਰਗਨ 948 ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਕਵਿਤਾ ਦੇ ਗੁਇਲਾਉਮ ਅਤੇ ਜੀਨ ਦੋਵਾਂ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਹਨ.

ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਰੋਜ਼ ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਕੁਝ ਛੋਟੇ ਆਕਾਰ ਦੇ ਵੱਡੇ ਚੱਕਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਰੰਗੀਨ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ. ਦੂਸਰੇ ਅਨਿਯਮਤ ਹਨ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਇੱਕ ਹੀ ਉਦਘਾਟਨੀ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਘੱਟ ਮਹਿੰਗੇ ਕੰਮ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧਤਾ ਕਰਦੇ ਹਨ (ਸੇਂਸ਼ੂ 2, ਚਿੱਤਰ 5, ਅਤੇ ਸੇਨਸ਼ੂ 3 ਦੋਵੇਂ ਗੈਰ -ਨਿਰਪੱਖ ਹਨ). ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ ਵਿੱਚ, ਅਜਿਹੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਲਈ ਥਾਂਵਾਂ ਛੱਡੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ ਜੋ ਕਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਿਰਮਾਤਾਵਾਂ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਫੰਡ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਸਨ. (ਅਧੂਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਲਈ ਫ੍ਰੈਂਸੀ 803 ਵੇਖੋ, ਚਿੱਤਰ 6 ਵੇਖੋ.)

ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਕਲਾਕਾਰਾਂ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ. ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕਾਂ ਰਿਚਰਡ ਡੀ ਮੋਂਟਬੈਸਟਨ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ ਜੀਨੀ (ਫਲੌ. 1325-1353), ਜੋ ਪੈਰਿਸ ਵਿੱਚ ਰੂਏ ਨਿu ਨੋਟਰੇ-ਡੈਮ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲਗਭਗ 20 ਰੋਜ਼ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ, ਸਮੇਤ ਰੋਜ਼ ਬਾਲਟਿਮੁਰ ਦੇ ਵਾਲਟਰਸ ਆਰਟ ਮਿ Museumਜ਼ੀਅਮ ਵਿੱਚ, ਵਾਲਟਰਸ 143 ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਪੈਰਿਸ ਵਿੱਚ ਫ੍ਰੈਂਸੀ 802 (ਚਿੱਤਰ 7) ਅਤੇ ਆਰਸੈਨਲ 3338 (ਚਿੱਤਰ 8). ਨਾਲ ਹੀ, ਏ ਵਿੱਚ ਲਘੂ ਚਿੱਤਰ ਰੋਜ਼ ਹੁਣ ਆਕਸਫੋਰਡ ਵਿੱਚ (ਡੌਸ 195, ਚਿੱਤਰ 9) ਰੋਬਿਨੇਟ ਟੇਸਟਾਰਡ (ਫਲੋ. 1475-1523) ਦਾ ਕੰਮ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਚਾਰਲਸ ਡੀ ’ éਰਲੀਅਨਜ਼ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ, ਅੰਗੂਲੇਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ ਲੂਈਸ ਡੀ ਸੇਵੋਈ.

ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਰੋਜ਼ ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ ਉੱਤਮ ਸਰਪ੍ਰਸਤਾਂ ਅਤੇ ਫ੍ਰੈਂਚ ਸ਼ਾਹੀ ਦਰਬਾਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਸਨ. 125 ਲਘੂ-ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ, ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਡੌਸ 195 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਲੁਈਸ ਡੀ ਸੇਵੋਈ (1476-1531), ਐਂਗਲੋਮੇ ਦੀ ਕਾਉਂਟ ਅਤੇ ਫਰਾਂਸ ਦੀ ਰੀਜੈਂਟ ਰਾਣੀ (ਆਰ. 1515-1516) ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੌਰਗਨ ਰੋਜ਼ ਖਰੜੇ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਉਸਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਫਰਾਂਸ ਦੇ ਰਾਜੇ ਫ੍ਰਾਂਸੋਇਸ ਪਹਿਲੇ (ਆਰ. 1515-1547) ਲਈ ਇੱਕ ਤੋਹਫ਼ੇ ਵਜੋਂ ਸੀ. ਅਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਮੌਰਗਨ 948 (ਫੋਲੀਓ 4 ਆਰ, ਚਿੱਤਰ 10 ਵੇਖੋ) ਦੇ ਅਰੰਭ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਪੰਨੇ ਦੇ ਛੋਟੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਖਰੜੇ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਪਾਉਂਦੇ ਹਾਂ. ਘੱਟ ਮਹਿੰਗੇ ਅਤੇ ਗੈਰ -ਨਿਰਪੱਖ ਖਰੜਿਆਂ ਦੀ ਮਾਲਕੀ ਅਮੀਰ ਪਰਿਵਾਰਾਂ ਜਾਂ ਕ੍ਰਿਸਟੀਨ ਡੀ ਪੀਜ਼ਨ, ਜੀਨ ਡੀ ਮੌਨਟ੍ਰੂਇਲ, ਭਰਾ ਗੋਂਟੀਅਰ ਅਤੇ ਪੀਅਰੇ ਕੋਲ ਅਤੇ ਜੀਨ ਗੇਰਸਨ ਵਰਗੇ ਵਿਦਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ 15 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਕਵਿਤਾ ਦੇ ਪਹਿਲੂਆਂ 'ਤੇ ਬਹਿਸ ਕੀਤੀ ਸੀ. .

ਨਿਸ਼ਚਤ ਰੋਜ਼ ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਦੇ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ. ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਵੀ ਹਨ ਜੋ ਅਕਸਰ ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਥੰਬਡ ਹੁੰਦੀਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਵੇਖੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਸਨ, ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਗੁੰਮ ਹੋਏ ਫੋਲੀਓ, ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਹਨ ਜੋ ਨੁਕਸਾਨੇ ਗਏ ਜਾਂ ਹਟਾਏ ਗਏ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਵਿੱਚ ਨੋਟਸ ਨੋਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ. ਵਾਲਟਰਸ ਵਿੱਚ ਰੋਜ਼ ਇੱਕ ominਰਤ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਡੋਮਿਨਿਕਨ ਫਰਾਈਅਰ ਦੇ ਹੱਥ -ਲਿਖਤ ਦ੍ਰਿਸ਼ (ਫੋਲੀਓ 69 ਵੀ, ਚਿੱਤਰ 11 ਵੇਖੋ) ਅਤੇ ਇੱਕ ਕੁੱਤਾ ਜੋ ਡੋਮਿਨਿਕਨ ਦੀ ਆਦਤ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਬਾਅਦ ਤਿੰਨ ਛੋਟੇ ਕੁੱਤੇ (ਫੋਲੀਓ 72 ਵੀ, ਚਿੱਤਰ 12 ਵੇਖੋ) ਦੋ ਫੋਲੀਓ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ.

ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਕਵਿਤਾ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕਿਆਂ ਦੀ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਰੋਜ਼ ਮੱਧ ਯੁੱਗ ਦੇ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਅੱਗੇ, ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਉਪਯੋਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਅਤੇ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ.


ਹੰਟੇਰੀਅਨ ਜ਼ਾਲਟਰ

ਹੰਟਰਿਅਨ ਸਲਟਰ, ਸੀ. 1170. G ਗਲਾਸਗੋ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ, ਪੁਰਾਲੇਖ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸੰਗ੍ਰਹਿ.

ਗਲਾਸਗੋ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੁਰਾਲੇਖਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ' ਹੰਟਰਿਅਨ ਸਲਟਰ ', 1170 ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਅਤੇ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਖਰੜਾ ਹੈ. ਵਿਲੀਅਮ ਹੰਟਰ ਦੀ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਖਜ਼ਾਨਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਰੂਪ ਨਾਲ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਜ਼ਬੂਰਾਂ ਤੇ. ਉਪਰੋਕਤ ਪੰਨੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪਰਤਾਵੇ, ਲਾਜ਼ਰ ਦਾ ਜੀ ਉੱਠਣ, ਇਮੌਸ ਵਿਖੇ ਰਾਤ ਦਾ ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੀ ਦਿੱਖ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ. ਹੰਟਰ ਅਤੇ#8217 ਦੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੱਚਾ ਖਜ਼ਾਨਾ 10,000 ਛਪੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਅਤੇ 650 ਖਰੜਿਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਅਤੇ ਅਠਾਰ੍ਹਵੀਂ ਸਦੀ ਦੀ ਵਿਸ਼ਵ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਬਚੀ ਹੋਈ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ#8217 ਹੈ.

ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਦੇ ਹੋਰ

ਗਰਭ ਵਿੱਚ ਬੱਚਾ

ਵਿਲੀਅਮ ਹੰਟਰ ਅਤੇ ਸਹਾਇਕ, ਗਰਭ ਵਿੱਚ ਬੱਚਾ ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ. ਗ੍ਰੈਵਿਡ ਗਰੱਭਾਸ਼ਯ ਜਾਤੀਆਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ, ਸੀ. 1750. © ਦਿ ਹੰਟੇਰੀਅਨ, ਗਲਾਸਗੋ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ.

ਹੰਟਰ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਜ਼ਮੀਨੀ-ਪ੍ਰਸੂਤੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰਤਿਭਾਸ਼ਾਲੀ ਅਧਿਆਪਕ ਸੀ. ਇਹ ਪਲਾਸਟਰ ਕਾਸਟ ਮਾਡਲ, ਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜੋ ਹੁਣ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਹਾਲ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਮਹਾਨ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਐਨਾਟੋਮੀਆ ਯੂਟੇਰੀ ਹਿ Humanਮਨੀ ਗ੍ਰੈਵੀਡੀ ਟੈਬੁਲਿਸ ਇਲਸਟਰੇਟ, (ਗ੍ਰੈਵਿਡ ਯੂਟਰਸ ਐਨਾਟੋਮੀ ਆਫ਼ ਫਿਗਰਜ਼, 1774) ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ. ਜਾਤੀਆਂ ਗ੍ਰਾਫਿਕ ਅਤੇ ਹੈਰਾਨਕੁਨ ਕੁਦਰਤੀ ਵਿਸਥਾਰ ਵਿੱਚ ਵਿਛੋੜੇ ਦੇ ਪ੍ਰਗਤੀਸ਼ੀਲ ਰਾਜਾਂ ਵਿੱਚ ਗਰਭਵਤੀ ਮਨੁੱਖੀ ਗਰਭ ਦੇ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਪੜਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ. ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ ਵਿੱਚ ਸੰਬੰਧਿਤ ਚਿੱਤਰਾਂ, ਪ੍ਰਿੰਟਸ ਅਤੇ ਸਬੂਤਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਚੋਣ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਸਨ.

ਰੋਮਨ ਸਮਰਾਟਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਪੂਰਾ ਸਮੂਹ

Doubleਰੇਲਿਅਨ ਦਾ ਡਬਲ ureਰੀਅਸ, 270-75 ਈ. Hu ਦਿ ਹੰਟਰਿਅਨ, ਗਲਾਸਗੋ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ.

ਰੋਮਨ ਸਿੱਕਾ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਗ੍ਰੇਲ, ਹੰਟਰ ਨੇ 88 ਸੋਨੇ ਦੇ ਰੋਮਨ ਸਿੱਕਿਆਂ ਦਾ ਸੰਪੂਰਨ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਹਰ ਰੋਮਨ ਸਮਰਾਟ ਦੁਆਰਾ 27BCE ਤੋਂ 491CE ਤੱਕ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਹੰਟੇਰੀਅਨ ਦੁਨੀਆ ਦੀਆਂ ਸਿਰਫ ਤਿੰਨ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਅਜਿਹੀ ਸੰਪੂਰਨ ਲੜੀ ਵੇਖੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ. ਇਸ ਸਿੱਕੇ ਵਿੱਚ ਸਮਰਾਟ ureਰੇਲਿਅਨ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਉਸਨੇ ਈ. 270 ਅਤੇ 275 ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਪੰਜ ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਰਾਜ ਕੀਤਾ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਸਮਰਾਟ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਗਾਲ ਅਤੇ ਏਸ਼ੀਆ ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਜਿੱਤ ਕੇ ਸਾਮਰਾਜ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਜੋੜਿਆ ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਹਿਸ਼ੀ ਹਮਲਿਆਂ ਦੀ ਲਹਿਰ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ.

ਇੰਪੀਰੀਅਲ ਚੀਨ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼

ਫਰਡੀਨੈਂਡ ਵਰਬੀਏਸਟ, ਕੁਨਯੁ ਕਵਾਂਟੂ (ਪੱਛਮੀ ਗੋਲਾਰਧ), 1674. Hu ਦਿ ਹੰਟਰਿਅਨ, ਗਲਾਸਗੋ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ.

ਹੰਟੇਰੀਅਨ ਅਤੇ ਦੁਨੀਆ ਦਾ 17 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦਾ ਵਿਲੱਖਣ ਚੀਨੀ ਨਕਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦਾ ਨਾਮ ਕੁਨਯੁ ਕਵਾਂਟੂ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ‘ ਵਿਸ਼ਵ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਕਸ਼ਾ ਅਤੇ#8217. ਨਕਸ਼ਾ, ਪੱਛਮੀ ਗੋਲਾਰਧ ਦਾ ਰੂਪ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠਾਂ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਜੇਸੁਇਟ ਮਿਸ਼ਨਰੀ ਫਰਡੀਨੈਂਡ ਵਰਬੀਏਸਟ ਦੁਆਰਾ ਵਿਕਸਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ 1600 ਦੇ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਕਵਿੰਗ ਰਾਜਵੰਸ਼ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਚੀਨ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰਕੇ ਸਮਰਾਟ ਕਾਂਗਸੀ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਮੈਂਬਰ ਬਣ ਗਿਆ ਸੀ.

ਕਾਰਟੋਗ੍ਰਾਫੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ, ਵਰਬੀਏਸਟ ਅਤੇ#8217 ਦੇ ਹੁਨਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਗੋਲ ਵਿਗਿਆਨ, ਜਿਓਮੈਟਰੀ, ਦਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ ਸ਼ਾਮਲ ਸਨ. ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਕੂਟਨੀਤੀ ਅਤੇ ਲਾਤੀਨੀ, ਜਰਮਨ, ਸਪੈਨਿਸ਼ ਅਤੇ ਇਬਰਾਨੀ ਸਮੇਤ ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵਾਹ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਸਮਰਾਟ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਇੰਨਾ ਉੱਚਾ ਕਿਉਂ ਸਮਝਿਆ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਸ਼ਾਹੀ ਖਗੋਲ ਵਿਗਿਆਨ ਆਬਜ਼ਰਵੇਟਰੀ ਦਾ ਇੰਚਾਰਜ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਸਨੇ ਦੁਬਾਰਾ ਬਣਾਇਆ 1673.

ਨੀਲਾ ਹੈਮੀਮੋਰਫਾਈਟ

ਨੀਲਾ ਹੈਮੀਮੋਰਫਾਈਟ. Hu ਦਿ ਹੰਟਰਿਅਨ, ਗਲਾਸਗੋ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ.

ਨੀਲੇ ਹੈਮੀਮੋਰਫਾਈਟ ਦੀ ਇਹ ਖੂਬਸੂਰਤ ਉਦਾਹਰਣ ਇੱਕ ਜ਼ਿੰਕ-ਅਧਾਰਤ ਕ੍ਰਿਸਟਲ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਵਿਲੱਖਣ ਹੈਮੀਮੋਰਫਿਕ ਕ੍ਰਿਸਟਲ ਰੂਪ ਹੈ. ਇਹ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਮਾਨਸਿਕ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਕਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਧਿਅਮ, ਚੈਨਲਿੰਗ ਅਤੇ ਇਲਾਜ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ. ਇਹ ਹੰਟਰ ਦੁਆਰਾ ਇਕੱਤਰ ਕੀਤੇ 2,000 ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੱਟਾਨਾਂ ਅਤੇ ਖਣਿਜਾਂ ਦੇ ਨਮੂਨਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੰਦਰੂਨੀ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦੇ ਸਾਧਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਿਗਿਆਨ, ਸਿੱਖਣ ਅਤੇ ਕਲਾਤਮਕ ਸੁੰਦਰਤਾ ਲਈ ਸਕੌਟਿਸ਼ ਐਨਲਾਈਟਨਮੈਂਟ ਦੀ ਖੋਜ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖਾਸ ਤਰਕਸ਼ੀਲ, ਦੁਆਰਾ ਇਸ ਵੱਲ ਆਕਰਸ਼ਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ.

ਗੰਭੀਰ ਪਾਸੇ ਦੀ ਵਕਰਤਾ

ਵਿਲੀਅਮ ਹੰਟਰ ਅਤੇ ਸਹਾਇਕ, ਰੀੜ੍ਹ ਦੀ ਗੰਭੀਰ ਪਾਸੇ ਦੀ ਵਕਰ, 1746-83. Hu ਦਿ ਹੰਟਰਿਅਨ, ਗਲਾਸਗੋ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ.

ਇਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਸਰੀਰਕ ਸਿੱਖਿਆ ਸਹਾਇਤਾ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਹੰਟਰ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਸਕੂਲ ਨੇ ਮਨੋਰੰਜਨ ਹਿੱਤਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਵਰਤੀ. ਸਰੀਰ ਵਿਗਿਆਨ ਦੇ ਇੱਕ ਸਫਲ ਪ੍ਰੋਫੈਸਰ ਅਤੇ ਮੰਗੇ ਹੋਏ ਡਾਕਟਰ ਹੰਟਰ ਨੇ ਮਹਾਰਾਣੀ ਸ਼ਾਰਲੋਟ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਰੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਗਿਣਿਆ.

ਤਿੱਬਤੀ ਦੇਵਤਾ

ਇਡੋਲਮ ਟੰਗੁਟਨਮ, ਤਿੱਬਤੀ, 17 ਵਾਂ? ਸਦੀ, G ਗਲਾਸਗੋ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ, ਪੁਰਾਲੇਖ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸੰਗ੍ਰਹਿ.

ਹੰਟਰ ਨੇ ਇਸ ਡਰਾਉਣੇ ਤਿੱਬਤੀ ਦੇਵਤੇ ਨੂੰ 18 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਰੂਸੀ ਖਰੜੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ. ਇਹ ਹੰਟਰ ਦੁਆਰਾ ਇਕੱਤਰ ਕੀਤੀਆਂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਅਤੇ ਖਰੜਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਹੁਣ ਗਲਾਸਗੋ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਦੀਆਂ ਮੁੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਵਿੱਚ 15 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੀ ਲਾਈਫ ਆਫ਼ ਕ੍ਰਾਈਸਟ ਆਫ਼ ਸੈਕਡੋਨੀ ਦੇ ਲੂਡੌਲਫ ਦੁਆਰਾ 140 ਲਘੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਫਰਾਂਸ ਦੇ ਚਾਰਲਸ ਅੱਠਵੇਂ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਸੀ, ਅਤੇ ਚੌਸਰ ਦੀ ਰੋਮਾਂਟ ਆਫ਼ ਦਿ ਰੋਜ਼: ਇਸ ਰਚਨਾ ਦਾ ਸਿਰਫ ਬਚਿਆ ਹੋਇਆ ਮੱਧਯੁਗੀ ਖਰੜਾ ਪਾਠ ਹੈ.

ਇੱਕ ਮਾਸਟੋਡਨ ਦਾ ਦੰਦ

ਮਾਸਟੋਡਨ ਦੰਦ, ਲੇਟ ਟਾਰੈਂਟੀਅਨ, ਪਲਾਈਸਟੋਸੀਨ ਯੁੱਗ, ਓਹੀਓ, ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕਾ. Hu ਦਿ ਹੰਟਰਿਅਨ, ਗਲਾਸਗੋ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ.

ਅਜੇ ਵੀ ਜੋ ਅਸੀਂ ਇਸ ਦੇ ਤਿੰਨ ਅਤੇ#8216 ਇੰਗਲਿਸ਼ ਪੌਂਡ ਅਤੇ#8217 ਦਾ ਮੁੱਲ ਟੈਗ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਹਿਣ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਇਹ ਮਾਸਟੋਡਨ ਦੰਦ ਓਹੀਓ ਦੇ ਜੈਵਿਕ ਅਮੀਰ ਪ੍ਰੈਰੀਜ਼ ਤੋਂ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪਲੇਇਸਟੋਸੀਨ ਸਮੇਂ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ. ਅਕਸਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਥੀ ਬਰਫ਼ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਉਲਝਣ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਵੂਲਲੀ ਮੈਮੌਥ, ਮਾਸਟਾਡੌਨ ਥੋੜ੍ਹੇ ਛੋਟੇ ਸਨ ਅਤੇ ਹਾਲਾਂਕਿ ਉਹ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਸਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਖੁਰਾਕ ਸੀ ਅਤੇ ਅੰਸ਼ਕ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਮੋਲਰ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਪੱਤਿਆਂ, ਟਹਿਣੀਆਂ ਨੂੰ ਕੁਚਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸ਼ੰਕੂ ਦੇ ਆਕਾਰ ਦੇ ਚੁੰਘਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਸ਼ਾਖਾਵਾਂ.

ਕੰਡੇਦਾਰ ਸੀਪ ਸ਼ੈੱਲ

ਕੰਡੇਦਾਰ ਓਇਸਟਰ ਸ਼ੈੱਲ, ਸਪੌਂਡੀਲਸ ਗੈਡੇਰੋਪਸ ਲਿਨੇਅਸ, 1758. © ਦਿ ਹੰਟਰਿਅਨ, ਗਲਾਸਗੋ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ.

ਕੰਡੇਦਾਰ ਸੀਪ ਸ਼ੈੱਲ, ਸਪੌਂਡੀਲੁਸ ਗੇਡੇਰੋਪਸ ਲਿਨੇਅਸ, ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਚਿੱਟੇ ਤੋਂ ਸੰਤਰੀ, ਲਾਲ ਜਾਂ ਜਾਮਨੀ ਰੰਗ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਹਾਲਾਂਕਿ 1758 ਵਿੱਚ ਹੰਟਰ ਦੁਆਰਾ ਇਕੱਤਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਇਹ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸਮੂਹ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਰੰਗਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਦਾ ਮਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਹੰਟਰ ਵਰਗੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿਕਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਆਕਰਸ਼ਣ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ 1,800 ਪ੍ਰਜਾਤੀਆਂ ਤੋਂ 8,000 ਮੋਲਸਕ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਸਨ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸ਼ੈੱਲ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਉਪਜਾility ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਭਰਪੂਰਤਾ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਕਾਂ ਵਜੋਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਬਹੁਤ ਮੰਗੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ. ਉਹ ਅਕਸਰ ਮਕਬਰੇ ਵਿੱਚ ਭੇਟਾਂ ਵਜੋਂ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ ਜਾਂ ਉੱਤਮ ਗਹਿਣੇ ਅਤੇ ਗਹਿਣੇ ਬਣਾਏ ਜਾਂਦੇ ਸਨ.

ਨੀਲਗਈ ਦੀ ਅੱਖ

ਵਿਲੀਅਮ ਹੰਟਰ ਅਤੇ ਜੌਹਨ ਹੰਟਰ, ਨੀਲ ਘਾਹ ਦੀ ਅੱਖ [ਨੀਲਗਾਈ], ਸੀ. 1768-70. Hu ਦਿ ਹੰਟਰਿਅਨ, ਗਲਾਸਗੋ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ.

ਵਿਲੀਅਮ ਹੰਟਰ ਅਤੇ ਆਧੁਨਿਕ ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਦੀ ਅੰਗ ਵਿਗਿਆਨ ਹੰਟਰਿਅਨ ਆਰਟ ਗੈਲਰੀ ਵਿਖੇ 28 ਸਤੰਬਰ 2018 - 6 ਜਨਵਰੀ 2019 ਤੋਂ ਫਿਰ ਯੇਲ ਸੈਂਟਰ ਫਾਰ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਆਰਟ (ਯੇਲ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ, ਨਿ Ha ਹੈਵਨ, ਕਨੈਕਟੀਕਟ, ਯੂਐਸਏ) ਵਿਖੇ 14 ਫਰਵਰੀ - 20 ਮਈ 2019 ਤੱਕ ਹੈ.

ਸਥਾਨ

ਹੰਟਰਿਅਨ

ਗਲਾਸਗੋ, ਸਟ੍ਰੈਥਕਲਾਈਡ

ਗਲਾਸਗੋ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿਖੇ ਹੰਟਰਿਅਨ ਵਿਸ਼ਵ ਦੇ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਅਜਾਇਬ ਘਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ. 1807 ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਿਤ, ਇਹ ਸਕੌਟਲੈਂਡ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣਾ ਜਨਤਕ ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸਭਿਆਚਾਰਕ ਸੰਪਤੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ. ਇਸ ਦੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਮਹੱਤਤਾ ਦੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਵਜੋਂ ਮਾਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਏ ਹਨ. ਪਾਇਨੀਅਰਿੰਗ ਅਤੇ ਹੈਲਿਪ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਦੀ ਵਸੀਅਤ 'ਤੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ

ਵਰਗ

ਮਿ Museumਜ਼ੀਅਮ ਕ੍ਰਸ਼ ਤੇ ਪ੍ਰਸਿੱਧ

ਬੀਚੀ ਹੈਡ ਲੇਡੀ ਦਾ ਭੇਤ ਪੋਸਟ ਕਰੋ: ਈਸਟਬੋਰਨ ਤੋਂ ਇੱਕ ਰੋਮਨ ਅਫਰੀਕੀ ਬੀਚੀ ਹੈਡ ਲੇਡੀ ਦਾ ਭੇਤ: ਈਸਟਬੋਰਨ ਤੋਂ ਇੱਕ ਰੋਮਨ ਅਫਰੀਕੀ ਬੀਚੀ ਹੈਡ ਲੇਡੀ ਦਾ ਭੇਤ: ਈਸਟਬੋਰਨ ਤੋਂ ਇੱਕ ਰੋਮਨ ਅਫਰੀਕੀ

ਖਣਿਜਾਂ ਅਤੇ#8217 ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀਵੇ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਜ਼ੁਅਲ ਇਤਿਹਾਸ ਪੋਸਟ ਕਰੋ ਖਣਨਕਰਤਾਵਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਇਤਿਹਾਸ ਅਤੇ#8217 ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀਵੇ ਖਣਿਜਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਇਤਿਹਾਸ ਅਤੇ#8217 ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੈਂਪ

ਪੋਸਟ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ’s ਦੇਖਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਸਥਾਨ: ਪ੍ਰੀ-ਰਾਫੇਲਾਈਟ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਅਤੇ ਆਰਟ ਗੈਲਰੀਆਂ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਅਤੇ ਦੇਖਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਸਥਾਨ: ਪ੍ਰੀ-ਰਾਫੇਲਾਈਟ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਅਤੇ. ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਦੇ ਦੇਖਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਸਥਾਨ: ਪ੍ਰੀ-ਰਾਫੇਲਾਈਟ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਅਤੇ ਆਰਟ ਗੈਲਰੀਆਂ

ਪੋਸਟ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਅਤੇ#8217 ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਸਥਾਨ: ਵਾਈਕਿੰਗ ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਅਤੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਦੇਖਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਸਥਾਨ: ਵਾਈਕਿੰਗ ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਅਤੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਅਤੇ ਦੇਖਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਸਥਾਨ: ਵਾਈਕਿੰਗ ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਅਤੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ

1,500 ਸਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਅੰਜਨ ਪੋਸਟ ਕਰੋ ਜੋ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਰੋਮਨਾਂ ਨੇ ਬਰਗਰ ਦੀ ਕਾ invent ਕਿਵੇਂ ਕੀਤੀ 1,500 ਸਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਅੰਜਨ ਜੋ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਰੋਮਨਾਂ ਨੇ ਬਰਗਰ ਦੀ ਕਾ invent ਕਿਵੇਂ ਕੀਤੀ ਸੀ 1,500 ਸਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਅੰਜਨ ਜੋ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਰੋਮਨਾਂ ਨੇ ਬਰਗਰ ਦੀ ਖੋਜ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤੀ


ਡਿਜੀਟਲ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਯੂਐਸਸੀ ਈ -ਸਰੋਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ

ਯੂਐਸਸੀ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਦੇ ਸਰੋਤਾਂ ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਡਿਜੀਟਲ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬਿਬਲਿਓਥੌਕ ਨੈਸ਼ਨਲ ਡੀ ਫਰਾਂਸ, ਬੋਡਲੀਅਨ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ, ਕਾਂਗਰਸ ਦੀ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ, ਸੇਨਸ਼ੂ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਦੀ ਮੱਧਯੁਗੀ ਫ੍ਰੈਂਚ ਕਵਿਤਾ ਦੀਆਂ ਹੱਥ -ਲਿਖਤਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ.

ਇੱਥੇ 13 ਵੀਂ ਅਤੇ 16 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬਣਾਏ ਗਏ ਰੂਪਕ ਸੁਪਨੇ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਦੇ 270 ਜਾਣੇ -ਪਛਾਣੇ ਖਰੜੇ ਜਾਂ ਟੁਕੜੇ ਹਨ. ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਖਰੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਮੱਧਯੁਗੀ ਵਿਦਵਾਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਵਿੱਚ ਨੋਟ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਅਕਸਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਲਾਕਾਰਾਂ ਦੀ ਵਿਲੱਖਣ ਛਾਪ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ.

ਮੱਧਯੁਗੀ ਇਤਿਹਾਸਕਾਰ ਡੈਨੀਅਲ ਮਿਹਰਾਮ ਨੋਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੱਥ-ਲਿਖਤਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ ਹਨ-ਅਤੇ ਕੁਝ ਖੇਤਰਾਂ ਅਤੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ, ਸਿਰਫ-ਮੱਧਯੁਗੀ ਪੇਂਟਿੰਗ ਦੇ ਬਚੇ ਹੋਏ ਨਮੂਨੇ, ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਸੁਰੱਖਿਅਤ. ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਮੀਰ ਪਰਿਵਾਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਚਿੱਤਰਕਾਰਾਂ ਨੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜੋ ਸਰਪ੍ਰਸਤਾਂ ਲਈ ਨਿੱਜੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਸਨ. "

ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰੂਪਕ ਮਹੱਤਤਾ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਫ੍ਰੈਂਚ ਇਤਿਹਾਸ ਦੇ 400 ਸਾਲਾਂ ਦੇ ਅਰਸੇ ਦੌਰਾਨ ਸਭਿਆਚਾਰ ਅਤੇ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਹੋਏ ਬਦਲਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਸਮਝ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ.

ਦੇ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਧੁਨਾਂ ਅਤੇ ਥੀਮੈਟਿਕ ਫੋਸੀ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ. ਪਹਿਲੀ ਰਚਨਾ 1230 ਦੇ ਆਸਪਾਸ ਗੁਇਲਾਉਮ ਡੀ ਲੋਰਿਸ ਦੁਆਰਾ ਰਚੀ ਗਈ ਸੀ। ਕਵਿਤਾ ਦਾ ਇਹ ਭਾਗ ਇੱਕ ਦਰਬਾਰੀ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਲੁਭਾਉਣ ਦੀਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਇੱਕ ਕੰਧ ਵਾਲੇ ਬਾਗ ਜਾਂ ਲੋਕੋਸ ਐਮੋਏਨਸ, ਮੱਧਯੁਗੀ ਮਹਾਂਕਾਵਿ ਅਤੇ ਸ਼ਿਵਾਲਿਕ ਸਾਹਿਤ ਦੇ ਰਵਾਇਤੀ ਉਪਕਰਣਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ. ਜੀਨ ਡੀ ਮਯੂਨ ਦੁਆਰਾ 1275 ਦੇ ਨੇੜੇ ਲਿਖਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਗ. ਇਹ ਭਾਗ ਦਾਰਸ਼ਨਿਕ ਅਤੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਹੈ. ਵਿੱਚ ਕਵਿਤਾ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਇਤਿਹਾਸਕ ਨਿਬੰਧ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਡਿਜੀਟਲ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ.

ਦੇ ਰੋਜ਼ ਦਾ ਰੋਮਨ ਫ੍ਰੈਂਚ ਸਾਹਿਤਕ ਸਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਪਾਠ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੇ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਪੁਰਾਣੀ ਫ੍ਰੈਂਚ ਤੋਂ ਮੱਧ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜੈਫਰੀ ਚੌਸਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਮੁ earlyਲੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀਆਂ ਕਲਪਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਰੂਪ ਦਿੱਤਾ. ਗੁਲਾਬ ਦਾ ਰੋਮਾਂਟ. ਇਸਨੇ ਦਾਂਤੇ ਅਲੀਗੀਰੀ, ਪੈਟਰਾਰਚ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਇਟਾਲੀਅਨ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੋਚ ਨੂੰ ਵੀ ਰੂਪ ਦਿੱਤਾ.

ਦੇ ਰੋਜ਼ ਦਾ ਰੋਮਨ ਡਿਜੀਟਲ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ 2009 ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ 150 ਡਿਜੀਟਾਈਜ਼ਡ ਹੱਥ-ਲਿਖਤਾਂ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਐਮੀ ਸਿਕੋਨ, ਡੇਬ ਹੋਮਸ-ਵੋਂਗ, ਲਾਨਾ ਲਿਟਵਾਨ ਅਤੇ ਡੈਨੀਅਲ ਮਿਹਰਾਮ ਨੇ ਯੂਐਸਸੀ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ।


ਹੁਣੇ ਡਾਉਨਲੋਡ ਕਰੋ!

ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖੁਦਾਈ ਦੇ ਇੱਕ ਪੀਡੀਐਫ ਈਬੁੱਕਸ ਨੂੰ ਲੱਭਣਾ ਸੌਖਾ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਈਬੁੱਕਸ ਨੂੰ onlineਨਲਾਈਨ ਐਕਸੈਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂ ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਤੇ ਸਟੋਰ ਕਰਕੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਡਪ੍ਰੈਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਉੱਤਰ ਹਨ. ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਡਪ੍ਰੈਸ ਨੂੰ ਲੱਭਣਾ ਅਰੰਭ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੀ ਵੈਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਸਹੀ ਹੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸੂਚੀਬੱਧ ਮੈਨੁਅਲਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਹੈ.
ਸਾਡੀ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸੈਂਕੜੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ.

ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਈਬੁੱਕ ਮਿਲੀ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਵਰਡਪ੍ਰੈਸ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਜੋ ਮੈਂ ਹੁਣ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ!

ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ, ਮੇਰੇ ਸਭ ਤੋਂ ਚੰਗੇ ਮਿੱਤਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਵੈਬਸਾਈਟ ਦਿਖਾਈ, ਅਤੇ ਇਹ ਕਰਦਾ ਹੈ! ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੀ ਮੋਸਟ ਵਾਂਟੇਡ ਈਬੁੱਕ ਮਿਲਦੀ ਹੈ

wtf ਇਹ ਮਹਾਨ ਈਬੁਕ ਮੁਫਤ ਵਿੱਚ?!

ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਇੰਨੇ ਪਾਗਲ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਾਰੀ ਉੱਚ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲੀ ਈਬੁੱਕ ਕਿਵੇਂ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ!

ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲੀਆਂ ਈਬੁੱਕਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਅਸਾਨ ਹੈ)

ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਜਾਅਲੀ ਸਾਈਟਾਂ. ਇਹ ਪਹਿਲਾ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ! ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ

wtffff ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ!

ਬੱਸ ਆਪਣਾ ਕਲਿਕ ਚੁਣੋ ਫਿਰ ਡਾਉਨਲੋਡ ਕਰੋ ਬਟਨ, ਅਤੇ ਈਬੁਕ ਨੂੰ ਡਾਉਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਅਰੰਭ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੋ. ਜੇ ਕੋਈ ਸਰਵੇਖਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ 5 ਮਿੰਟ ਲੱਗਦੇ ਹਨ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਰਵੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ.


ਕਵਿਤਾ ਦੋ ਪੜਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ ਗਈ ਸੀ. ਗੁਇਲਾਉਮ ਡੀ ਲੋਰਿਸ ਸਰਕਾ 1230 ਦੁਆਰਾ ਲਿਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਪਹਿਲੀਆਂ 4058 ਲਾਈਨਾਂ, ਇੱਕ ਦਰਬਾਰੀ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਲੁਭਾਉਣ ਦੀਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੀ ਹੈ. ਕਹਾਣੀ ਦਾ ਇਹ ਹਿੱਸਾ ਇੱਕ ਕੰਧ ਵਾਲੇ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਸੈਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਲੋਕੋਸ ਐਮੋਏਨਸ, ਰਵਾਇਤੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਟੋਪੀ ਮਹਾਂਕਾਵਿ ਅਤੇ ਸ਼ਿਵਾਲਿਕ ਸਾਹਿਤ ਦਾ. 1275 ਦੇ ਆਸ ਪਾਸ, ਜੀਨ ਡੀ ਮਯੂਨ ਨੇ 17,724 ਵਾਧੂ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ. ਇਸ ਵਿਸ਼ਾਲ ਕੋਡਾ ਵਿੱਚ, ਰੂਪਕ ਸ਼ਖਸੀਅਤਾਂ (ਕਾਰਨ, ਜੀਨੀਅਸ, ਅਤੇ ਹੋਰ) ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਧਾਉਂਦੇ ਹਨ.

ਇਹ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਅਤੇ ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ ਦੋਵੇਂ ਸੀ - ਫਰਾਂਸ ਵਿੱਚ ਤਿੰਨ ਸਦੀਆਂ ਤੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਰਚਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ. ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਉੱਤੇ ਇਸਦੇ ਜ਼ੋਰ ਨੇ ਜੀਨ ਗੇਰਸਨ, ਕ੍ਰਿਸਟੀਨ ਡੀ ਪੀਜ਼ਨ ਅਤੇ 14 ਵੀਂ ਅਤੇ 15 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੇਖਕਾਂ ਅਤੇ ਨੈਤਿਕ ਵਿਗਿਆਨੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਹਮਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੜਕਾਇਆ. ਇਤਿਹਾਸਕਾਰ ਜੋਹਾਨ ਹੁਇਜ਼ਿੰਗਾ ਲਿਖਦਾ ਹੈ: "ਇਹ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਹੈ ਕਿ ਚਰਚ, ਜਿਸਨੇ ਇੱਕ ਸੱਟੇਬਾਜ਼ ਚਰਿੱਤਰ ਦੇ ਸਿਧਾਂਤ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਭਟਕਣਾ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਖਤ repੰਗ ਨਾਲ ਦਬਾ ਦਿੱਤਾ, ਨੇ ਕੁਲੀਨਤਾ ਦੇ ਇਸ ਸੰਖੇਪ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕੀਤਾ. ਰੋਮਨ ਡੀ ਲਾ ਰੋਜ਼ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਸੀ) ਨਿਰਦੋਸ਼ਤਾ ਨਾਲ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾਣਾ ਸੀ. "[1]


'ਰੋਮਨ ਡੇ ਲਾ ਰੋਜ਼' ਦੀ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਖਰੜਾ ਪ੍ਰੀ-ਰਾਫੇਲਾਈਟ ਕਲਾਕਾਰ ਐਡਵਰਡ ਬਰਨ-ਜੋਨਸ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਸੀ. ਉਸਨੇ ਵੈਲਿੰਗਟਨ, ਨੌਰਥੰਬਰਲੈਂਡ ਦੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਵਿੱਚ ਕਾਗਜ਼ 'ਤੇ ਕਲਾ ਦਾ ਇਹ ਕੰਮ,' ਆਲਸੀ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਪਿਲਗ੍ਰਿਮ '(1874-76) ਸਮੇਤ, ਇਸ ਪ੍ਰੇਮ-ਖੋਜ ਕਹਾਣੀ' ਤੇ ਵਧੀਆ ਅਤੇ ਸਜਾਵਟੀ ਕਲਾ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਅਧਾਰਤ ਕੀਤਾ.

15 ਵੀਂ ਸਦੀ ਵਿੱਚ, ਯੌਰਕ ਦੇ ਰਾਇਲ ਹਾousesਸਾਂ ਅਤੇ ਲੈਂਕੇਸਟਰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਤਖਤ ਦੇ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਘਰੇਲੂ ਯੁੱਧਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗੁਲਾਬ ਨੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵੱਖਰੇ ਅਰਥ ਕੱ onੇ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗੁਲਾਬ ਦੀ ਜੰਗ (1455-1487) ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ.

ਹਾ Yorkਸ Yorkਫ ਯਾਰਕ ਨੂੰ ਚਿੱਟੇ ਗੁਲਾਬ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਲੈਂਸੈਸਟਰ ਹਾ ofਸ ਨੂੰ & lsquored & rsquo Apothecary & rsquos rose (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਆਧੁਨਿਕ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ, ਗੁਲਾਬੀ ਰੰਗ ਨੂੰ & lsquored ' ਵਜੋਂ ਸ਼੍ਰੇਣੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ). ਯੁੱਧਾਂ ਦੀ ਸਮਾਪਤੀ ਤੇ, ਟੂਡੋਰ ਹਾ ofਸ ਦੇ ਗਠਨ ਦੇ ਨਾਲ, ਦੋਵਾਂ ਧੜਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕਜੁਟ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਮਸ਼ਹੂਰ ਟੂਡੋਰ ਰੋਜ਼ ਐਂਡ ਐਨਡੈਸ਼ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਟੀਆਂ ਪੱਤਰੀਆਂ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਲਾਲ ਅਤੇ ਐਨਡੀਸ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਸ਼ਾਸਨ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਕ ਵਜੋਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ.

In a posthumous 1575 portrait of Henry VII&rsquos consort, Elizabeth of York, at Lacock Abbey, Wiltshire, the Queen is depicted wearing both the red and white roses together as a symbol of the union of Lancaster and York, rather than the Tudor rose symbol her husband created.

Possibly following the example of the Tudors, the formidable Bess of Hardwick (1527&ndash1608) chose the wild, Sweet Briar, or Eglantine, rose (Rosa rubiginosa) as part of her Hardwick coat of arms. This can be seen in the incredible 1568 inlaid 'Aeglentyne' (Eglantine) table at Hardwick Hall in Derbyshire, probably commissioned by Bess to commemorate her marriage to George Talbot, Earl of Shrewsbury in 1567.


The Romance of the Rose

This poem is so goddamn weird I have no idea what to think of it. There are tons of manuscripts with interesting art so here&aposs a few to give an idea.



It&aposs a pretty wild ride. On its face, it&aposs an allegorical account of courtly love in which various concepts are personified into actors who help or oppose the protagonist pursue his love, for example the Lover&aposs greatest enemy, Rebuff, finds out from Evil Tongue that Fair Welcome helped the Lover kiss the Rose, so Rebuff has Jealousy lock Fair Welco This poem is so goddamn weird I have no idea what to think of it. There are tons of manuscripts with interesting art so here's a few to give an idea.



It's a pretty wild ride. On its face, it's an allegorical account of courtly love in which various concepts are personified into actors who help or oppose the protagonist pursue his love, for example the Lover's greatest enemy, Rebuff, finds out from Evil Tongue that Fair Welcome helped the Lover kiss the Rose, so Rebuff has Jealousy lock Fair Welcome up in a fortress, and it's up to our hero's lord, Love, and conscripted allies such as Friend, Boldness, Pity, Wealth, Constrained Abstinence, and False Seeming to help him storm the fortress so Fair Welcome can reunite him with the Rose. Very quickly it gets bloated and ridiculous, and it's pretty funny when the action happens and these allegorical figures are physically fighting on the battlefield. However a large bulk of the poem consists of long monologues by figures such as Reason and Nature who are advising the Lover on how love should work. Boethius is Jean De Meun's model for these monologues, and quite a bit of the poem is a regurgitation of ideas in The Consolation of Philosophy. However these nearly always overstay their welcome, run down countless digressions, tend to be more boring than entertaining, and we know them to be farcical so it's as equally difficult to take them seriously. There are a few glimmers of fun in these, like Genuis' imperative to "put your minds to ploughing vigorously," Nature's account of an animal uprising, Reason's speech on why we should skip innuendo and just call testicles testicles, and Friend's exhaustive account of a jealous cuck wifebeater. But it's closer to exhausting a lot of the time, and Jean de Meun really had no idea how to contain his writing like the more reserved Guillaume de Lorris. If I'm to recommend this it's because for one it's pretty important for Medieval literature and historical perspectives of love if you're into that, and secondly it's such a strange unique poem that it's interesting even when it's boring. . ਹੋਰ

This was a book C. S. Lewis taught in his medieval classes (he discusses it in The Allegory of Love):

“This is a point I would press on anyone dealing with the Middle Ages, that the first es-sential is to read the relevant classics over and over: the key to everything-- allegory, courtly love, etc. – is there. After that the two things to know really well are the Divine Comedy and the Romance of the Rose. The student who has really digested these with good commentaries, and who also knows the Cl This was a book C. S. Lewis taught in his medieval classes (he discusses it in The Allegory of Love):

“This is a point I would press on anyone dealing with the Middle Ages, that the first es-sential is to read the relevant classics over and over: the key to everything-- allegory, courtly love, etc. – is there. After that the two things to know really well are the Divine Comedy and the Romance of the Rose. The student who has really digested these with good commentaries, and who also knows the Classics and the Bible (including the apocryphal New Testament) has the game in his hands and can defeat over and over again those who have simply burrowed in obscure parts of the actual Middle Ages.” – C. S. Lewis (Letters of C. S. Lewis, pg. 156)

“Two kinds of symbol must surely be distinguished. The algebraic symbol comes naked into the world of mathematics and is clothed with value by its masters. A poetic sym-bol—like the Rose, for Love, in Guillaume de Lorris—comes trailing clouds of glory from the real world, clouds whose shape and colour largely determine and explain its poetic use. In an equation, x and y will do as well as a and b but the Romance of the Rose could not, without loss, be re-written as the Romance of the Onion, and if a man did not see why, we could only send him back to the real world to study roses, onions, and love, all of them still untouched by poetry, still raw.” --C. S. Lewis

Update (6/14/17): We made it about 3/4 through the book and decided we had enough. We probably could have stopped with the first half of the book, i.e. the part by the original author. I love allegory and found useful material in here that led to discussions about dating, but in the end felt we needed to move on to other books on our reading list for homeschooling. . ਹੋਰ

The Romance of the Rose is worth reading mainly if you have an interest in medieval texts and particularly in those that express &aposcourtly love&apos (or fin&aposamours, whichever you think more accurate). It&aposs one massive allegorical dream sequence, the work of two writers, and it was massively influential on later medieval writers.

This translation, by Charles Dahlberg, is very readable, though it is a prose translation. Obviously this isn&apost a modern novel, but I found it quite fun to read -- this transl The Romance of the Rose is worth reading mainly if you have an interest in medieval texts and particularly in those that express 'courtly love' (or fin'amours, whichever you think more accurate). It's one massive allegorical dream sequence, the work of two writers, and it was massively influential on later medieval writers.

This translation, by Charles Dahlberg, is very readable, though it is a prose translation. Obviously this isn't a modern novel, but I found it quite fun to read -- this translation, at least, captures a kind of energy and playfulness to it. At the same time, I can't say I was riveted, or that I'd read it if I wasn't so heavily involved in other courtly love texts. . ਹੋਰ

There are many things not to like about this poem. Allegories tend to feel stilted, and this book is populated almost entirely by allegories: embodied virtues, vices, emotions, and mythological deities. The poem itself is an expression of the tenets of the medieval ideal of courtly love - an ideal that tends to offend modern sensibilities on love and relationships. It&aposs a concept of love that seems based in games and artifice. We find the god of love advising the narrator to stay well groomed an There are many things not to like about this poem. Allegories tend to feel stilted, and this book is populated almost entirely by allegories: embodied virtues, vices, emotions, and mythological deities. The poem itself is an expression of the tenets of the medieval ideal of courtly love - an ideal that tends to offend modern sensibilities on love and relationships. It's a concept of love that seems based in games and artifice. We find the god of love advising the narrator to stay well groomed and practice his horsemanship in order to succeed in love, but without mention of any sort of communication or human connection between two people.

Despite all this, The Romance of the Rose has its merits. Once I stopped expecting the many allegories to form a cohesive story and treated them instead as a puzzle of metaphors, I found it much more satisfying. Who can't relate to the idea of Jealousy building a massive castle to obstruct the potential lover? Not only is this work important in understanding the literature and mindset of its time, it sparked my interest with the maze of meaning hidden within its allegories. I also found the ending (or lack thereof) of the portion by Guillaume de Lorris to be intriguing. Ignoring the massively long (and much more bawdy) extension of this poem by Jean de Meun, it left me with the openness and puzzle of imagining how the tale might end.

Seminal French Medieval text about man’s quest for gaining acceptance by the opposite sex. Tinged with Ovidian Playfulness and a surprising turn to Boethian contemplation later on.

On of Gilbert Highet’s 3 must read works of the Middle Ages along with Chaucer and Dante. Was surprised how much I enjoyed it, particularly in Gs latter stages - the work definitely picks up when Guillaume de Lloris is replaced as author by Jean de Meun (about 1/5th of the war through)

In 1405 a French woman named Christine de Pizan had enough of all the misogynistic literature that was so popular in her time. She sat down and wrote The Book of the City of Ladies in which she defended womankind by pointing out all the admirable women of history and mythology up to and including the Virgin Mary. Along the way she (metaphorically) ripped several of the most misogynistic books to shreds, including The Romance of the Rose. I recall she called Jean de Meun out by name many times as In 1405 a French woman named Christine de Pizan had enough of all the misogynistic literature that was so popular in her time. She sat down and wrote The Book of the City of Ladies in which she defended womankind by pointing out all the admirable women of history and mythology up to and including the Virgin Mary. Along the way she (metaphorically) ripped several of the most misogynistic books to shreds, including The Romance of the Rose. I recall she called Jean de Meun out by name many times as one of the chief offenders in the war against women.

I've read City of Ladies quite a few times because I am a big huge giant nerd. I've often wondered about Romance of the Rose because of Pizan's hatred and also because it was such a popular work in the thirteenth and fourteenth centuries. Imagine my delight when I found it at the Big Used Bookstore in Tourist Trap, NC. I immediately handed over my debit card and brought it home where it rested on the Alluvial Plain of Mt. ToBeRead to mellow for a while until its time came to leave that hallowed peak. I was not disappointed in either the quality or the misogyny.

Well, I ਸੀ disappointed by the misogyny but I am a Student of History and I know that's how things were back then. We can't change the past but we can learn from it.

There are two authors of Romance of the Rose. Guilliaume de Lorris started it, telling the story of a man who found the Garden of Pleasure, went inside, and discovered a party of allegories: Pleasure, Idleness, Courtesy, Pleasant Looks, Fair Welcome and the God of Love himself. He also found a beautiful rosebud which he immediately falls in love with. Fair Welcome tries to help him win the rose, but Jealousy, Evil Tongue, and Shame intervene and lock the rose and Fair Welcome away in a castle. Then Guilliaume de Lorris dies.

Jean de Meun comes along thirty years later and finishes the story, making sure to show off his rhetorical education at every turn. He takes the allegory and runs with it, introducing Nature, Genius, and Reason which all make loooooooooong speeches that cover everything from the art of seduction to the differences among the different monastic orders to how to properly drink wine. This is where the misogyny comes in. Many of the speeches denounce women as deceitful, lustful, and treacherous. “The Advice of Friend” is the biggest offender in this regard. That chapter includes instructions on how spouses should beat the everlasting out of each other. O tempora, o mores!

Despite all that the book is actually quite interesting and readable. That might be due to the translation I have. Part of being a big huge giant literature nerd is developing standards for which imprints will grace your shelves. Me, I go straight for the Penguin Classics or Oxford World Classics first because they have the best end notes and most readable translations. Barnes & Noble Classics are also good because they translate all the random foreign languages, especially French which I do not speak or read. Signets are right out! But all that aside, the Oxford World Classics edition of Romance of the Rose is a great book and if you find it you should get it. Please enjoy the extended sex metaphor in the final pages.

And if de Meun's chauvinism gets to be too much for you, I recommend following it up by reading the Penguin Classics edition of City of Ladies.

I love the Romance of the Rose for many different reasons. Admittedly, I am a medievalist and just about anything from that era literature-wise floats my boat, but Rose has a lot to offer just about anyone I think. With that said, I will start with what me, as a medievalist, liked and what, also me, as a human being found hilarious.

First, if you like Boethius or just like philosophical debates, this is the book for you. We have Reason as a female character (Lady Philosophy, anyone?). We have dia I love the Romance of the Rose for many different reasons. Admittedly, I am a medievalist and just about anything from that era literature-wise floats my boat, but Rose has a lot to offer just about anyone I think. With that said, I will start with what me, as a medievalist, liked and what, also me, as a human being found hilarious.

First, if you like Boethius or just like philosophical debates, this is the book for you. We have Reason as a female character (Lady Philosophy, anyone?). We have dialogues debating the accuracy of freewill versus predestination. We have diatribes against Fortune and her fickle wheel (or will, pun intended). We have, in short, plenty to appeal to the better read medieval audience who might have read this poem.

Then, for the Chaucerians in the crowd, we have true, unmitigated source material for the Wife of Bath. There is a pitch perfect example of the archetypal nagging husband that the Wife of Bath despises. Through him, we get a rehash of all the religious and philosophical misogynistic tradition that the Wife so hates. Added to this, we have an Old Woman who eerily resembles the Wife. She, like her, has had her fun and wishes longingly that she could continue to do so. Lovely, lovely parallels here.

If medieval lit is not your bag, however, there is still plenty to love about the Rose. For one, the level of metaphor and punning in this poem is unreal. Medieval euphemisms for sex were, and continue to be, funny. On the other hand, we have a narrator / main character, the Lover, who is incredibly, and hilariously stupid in so many ways. Friend tells him to avoid Wealth. What does he do? He goes to Wealth, who soundly rips him a new one. Then, on a more serious note, we have the ultra creepy scenes with the God of Love. I mean this guy hunts our narrator with bow and arrow. Admittedly, it is all metaphorical, but that does little to mitigate the creep factor. Interesting stuff.